Блестит луна в потоках света нежно. Сверкают звёзды в голубизне небес глубокой. Небесный свод загадочен, таинствен. Спустилась тишь задумчиво в леса. Стоят они красой небес любуясь. И по земле идёт дыханье свежей и бодрящей осени. Древа стоят в задумчивости, трепете, что вот уж скоро их наряд сорвёт, тот ветер-озорник, что бродит в эту пору здесь. Здесь нет осенней прелести опавших листьев, когда они кружася застилают ковром своим леса, дорожки, скверы. Лишь только ветер властно прилетит, сорвёт листы, не дав им цвет свой изменить в осенний, и будет он таков; он улетит озорничать в других местах.
Сейчас потоки света осветили горы, блестнув ещё недавно на морской волне. В сиянии луны видны те горы, что с детства стали дороги, знакомы. В их очертаньи нежность есть и горечь: печаль глубокая и лёгкость летних дней. Тут вспомнится на фоне сосен обычный день и пастбище вдали. И вдруг всё это оживёт так точно, ярко, как будто происходит на яву. И станет сладко-горестным напоминаньем о тех былых днях детства моего, ушедших в прошлое далёко, но всё-ж живущих в сердце глубоко.
Комментарий автора: Мои размышления, воспоминания о любимом городе, в котором я в детстве жила.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?